CO VE SCÉNÁŘI NEBYLO...

 
... ANEB NAŠE PŘEŘEKNUTÍ A HLÁŠKY...

Krysí dům

 

„Něco mi přeběhlo přes ruku. Ruj!“

„Něco mi přeběhlo přes ruku. Fuj!““

 

Katka K. jako Tiffany

„Dobrý den všem skutečně truhlícím.“

„Dobrý den všem skutečně truchlícím.“

Maruška jako Maud

„A co nám z toho vyplýtvá?“

„A co nám z toho vyplývá?“

 

Ondra jako komisař

„Jsem manželka doktora Bankse.“

„Jsem manželka lorda Bankse.“

 

Eva L. jako Margaret

„… chudák nemožník…“

„… chudák nebožtík…“

 

Eva L. jako Margaret

„Jsem manželka doktora Bankse.“

„Jsem manželka lorda Bankse.“

 

Eva L. jako Margaret

„Na zabíjení lidí jsi ty tu.“

„Na zabíjení lidí jsi tu ty.“

 

Eva H. jako Ursula

 

„Vrať se do hrobu!“

„Vrať se odkud jsi přišla!“

 

Maruška jako Maud

„Myslíte vypraná sadistická bestie?

„Myslíte primitivní sadistická bestie?“

 

Eva L. jako Margaret

 

„Myslíte vypelichaná sadistická bestie?

„Myslíte primitivní sadistická bestie?“

 

Pavel pokus o opravu Evy L.

 

Strašidlo cantervillské

 

„… co je napsáno na kamení vitráži“

„… co je napsáno na okenní vitráži“

 

Katka K. jako Virginie

 

„To ty tady děláš ten hampejz?“

„To ty tady děláš ten rambajz?“

Jarda jako zástup Petra

„Takový nesmysl. A k tomu to obrečení“

„Takový nesmysl. A k tomu to oblečení“

 

Petr jako Otis

„Jste jediná malá z té vaší rodiny“

„Jste jediná milá z té vaší rodiny“

 

Lubor jako Simon

„Nebudu po vás chtít víc než jednu mobidlu“

„Nebudu po vás chtít víc než jednu modlitbu“

 

Lubor jako Simon

„…vztáhnout vlastní ženu“

„…vztáhnout ruku na vlastní ženu“

 

Lucka jako Virginie

„…Američané, kteří zzzž.“

„…Američané, kteří nemají žádné způsoby.“

 

Lubor jako Simon

„… tam za těmi morovými lesy.“

„… tam za těmi borovými lesy.“

 

Lubor jako Simon

„Sakra kvílej!“

Petr k Luborovi při čekání na narážku

„Dobré dítě…“

„Dobré nebe…“

 

Petr jako Otis

„Pozor na tu krvavou stranu.“

„Pozor na tu krvavou skvrnu.“

 

Katka N. jako Otisová

„Čekala bych ,že už bude intimní.“

„Čekala bych, že už bude imunní.“

 

Dája jako zástup Katky N.

„…když useknete ženu své vlastní hlavě.“

„…když useknete hlavu vlastní ženě.

 

Lubor jako Simon

„…a až přivedu toho odporného vorvaně…“

„…a až přivedu toho odporného velvislance…“

 

Lubor jako Simon

„To vy jste vychovaný …“

„To vy jste nevychovaný…“

 

Lucka jako Virginie

„Zůstalo tu ještě dál parších …“

„Zůstalo tu ještě pár dalších …“

 

Lubor jako Simon

„…malně vorá o pomoc…“

„…marně volá o pomoc…“

 

Petr jako Otis

„Jen si zvyknu na jednu a je tu druhá…“

 

Pavel při alternaci Virginie

„Takže koza se nažrala vlk zůstal celý.“

„Takže vlk se nažral a koza zůstala celá.“

 

Petr jako Otis

„Trpí ho hlavinka.“

„Bolí ho hlavinka.“

 

Ilča jako služka

„Můj pradědeček takhle jednou krbil kachny.“

„Můj pradědeček takhle jednou krmil kachny.“

 

Katka K. jako komtesa

„…zem za zem musí bloudit…“

„…den za dnem musí bloudit…“

 

Lubor jako Simon

„… od půlnoci do úplňku…“

 

Lubor jako Simon

„Zítra je půl osmé, takže v úterý.“

„Zítra je úterý, takže v půl osmé.“

 

Petr jako Otis

„…až mu strachy povolí všechny stěrače v těle.“

„…až mu strachy povolí všechny svěrače v těle.“

 

Lubor jako Simon

 

Bublinka

 

„Už delší dobu provozuji manžela…“

„Už delší dobu pozoruji manžela…“

Lucka jako Felmayerová

„…strčil kopis…“

„…strčil dopis do kapsy…“

Lukáš jako Kraus

„Nechcete zakopat, než vejdete?“

„Nechcete zaklepat, než vejdete?“

Jirka jako Schneider

„Přesnídávka na venkovně.“

„Přesnídávka na venkově.“

Pavel jako Felmayer

„Jedna je Felmayerova a jedna moje.“

„Jedna je Krausova a jedna moje.“

Pavel jako Felmayer

„Neubližuj naší drahé mahá!“

„Neubližuj naší drahé mamá!“

Jirka jako Schneider

„Že ti nezkonfixoval žádný dopis.“

„Že ti nezkonfiskoval žádný dopis.“

Eva H. jako Schneiderová

„…on si ho zastrčil do kapsu.“

„…on si ho zastrčil do kapsy.“

Pavel jako Felmayer

„Dům plný lidí, a když má někdo přišít kabát…“

„Dům plný lidí, a když má někdo přišít kapsu…“

Jirka jako Schneider

„Tady sedím já … ne já tady klečím.“

Pavel jako Felmayer

„Zítra si pošlu pro věci a Katka jde s námi.“

„Zítra si pošlu pro věci a Klárka jde s námi.“

Eva H. jako Schneiderová

„Právě sis zastrčil její kapsu do kapsy.“

„Právě sis zastrčil její dopis do kapsy.“

Eva H. jako Schneiderová

„Tvoje dopisy se tu podvalují.“

Eva H. jako Schneiderová

„Ty jsi Felmayera vyhlodal.“

„Ty jsi Felmayera vyhledal.“

Petr jako Štefka

„Ruka v ruku…“

„Ruku v ruce…“

Petr jako Stieglitz

„…že jsi nemohl její odložení uklidnit.“

„…že jsi nemohl její uklidnění odložit.“

Petr jako Štefka

„Připrav zatím půjdu a jdu pro snoubenku.“

„Připrav zatím půdu a jdu pro snoubenku.“

Pavel jako Felmayer

„…a ospravedlniti mě u mé manžetky.“

„…a ospravedlniti mě u mé manželky.“

Petr jako Stieglitz

„Já se chci tatíčka opsat…“

„Já se chci tatíčka optat…“

Katka K. jako Klárka

„Klausi!“

„Krausi!“

Pavel jako Felmayer

„Takové bublinky, to není pití pro děti, moje dítě.“

Pavel jako Felmayer

„Byla vyloučena z úřadu.“

„Byla vyloučena z ústavu.“

Petr jako Stieglitz

„Jestli se opovážíš dát mi na věnec hrob…“

„Jestli se opovážíš dát mi na hrob věnec…“

Eva H. jako Schneiderová

„Co jste a kdo tu chcete?“

„Kdo jste a co tu chcete?“

Pavel jako Felmayer

„Ale pane doktore.“

„Ale pane profesore.“

Eva H. jako Schneiderová

„Moje paní našla v kapse mého dopisu to milostné psaní.“

„Moje paní našla v kapse mého kabátu to milostné psaní.“

Petr jako Stieglitz

„Já jsem ještě nikdy v životě nekradl.“

„Já jsem ještě nikdy v životě nelhal.“

Petr jako Stieglitz

„Mně spadl krámen ze srdce.“

„Mně spadl kámen ze srdce.“

Eva H. jako Schneiderová

„Milostpán má tak rád rizoto.“

„Milostpán má tak rád rýžový nákyp.“

Bohunka jako služka

„Jak jsem již řekl v poslední hostině.“

„Jak jsem již řekl v poslední hodině.“

Petr jako Stieglitz

„Vy nejste ženatý profesor.“

„Vy nejste žádný profesor.“

Katka N. při zástupu matinky

 

Diplomati

„Jedinou vaší žijící příbuznou je Mařenka, zesnulá…“

Pavel jako Drábek

„My už přečkali jiné režimy…“

„My už přečkali jiné vrchnosti…“

Katka N. jako Sekyrková

„…jinak vám vyškrábeme okna a vytlučeme oči.“

„…jinak vám vyškrábeme oči a vytlučeme okna.“

Katka N. jako Sekyrková

„To bude zas ta zkouška vypadat.“

„To bude zas ta schůze vypadat.“

Petr jako Hořčička

„Vyhodit do nádraží můžete povětří.“

„Vyhodit do povětří můžete nádraží.“

Eva L. jako Omcicková

„Ty odmítáš, že tě schvaluje?“

„Ty schvaluješ, že tě odmítá?“

Petr jako Hořčička

„Připravte se na bouřlivou erupci.“

„Připravte se na bouřlivou reakci.“

Petr jako Hořčička

„Velice mě bojí, že tu stojím…“

„Velice mě bolí, že tu stojím…“

Katka K. jako Mařenka

„…řekl jsem jen svým voličům…“

„…řekl jsem jen svým čtenářům…“

Pavel jako Drábek

„Buď stojíš a chytáš lelky nebo sedíš a tlučeš špalky.“

„Buď stojíš a chytáš lelky nebo sedíš a tlučeš špačky.“

Eva H. jako Kateřina

„Buď stojíš a škytáš lelky …“

„Buď stojíš a chytáš lelky …“

Eva H. jako Kateřina

„…nemoc, která se musí léčit v nemocnici.“

„…nemoc, která se musí léčit v hospodě.“

Eva H. jako Kateřina

„Ve velmi důležité schůzi svolávám na 2 hodiny záležitost.“

„Ve velmi důležité záležitosti svolávám na 2 hodiny schůzi.“

Petr jako Hořčička

„…to by stál na velmi slabých nápadech.“

„…to by stál na velmi slabých základech.“

Pavel jako Drábek

„…redaktor Novík ve svých lavinách…“

„…redaktor Slavík ve svých novinách…“

Petr jako Hořčička

„…ale drámy…“

„…ale drahé dámy…“

Petr jako Hořčička

„Teď jsem teprv ponejprv ráda…“

„Teď jsem teprv ráda…“

Eva H. jako Kateřina

 

Postel pro anděla

„Vidíš Ludvíku, vždycky si se bál, že budeš mít plnej barák pytlíků.“

„Vidíš Ludvíku, vždycky si se bál, že budeš mít plnej barák pytláků.“

Bohunka při zástupu Zvoníčka

„A to seš takhle zařízlej po všech kytkách?“

„A to seš takhle lízlej po všech kytkách?“

Zdeněk jako Mysliveček

„Toho pracháka si odpusť.“

„Toho prasáka si odpusť.“

Eva H. při zástupu Zvoníčka

„V Americe prý mají i biskupa černochem.“

„V Americe prý mají i černocha biskupem.“

Zdeněk jako Mysliveček

„…než bys šel za svoji budující manželkou.“

„…než bys šel za svoji budoucí manželkou.“

Katka N. jako Diana

„Dianko, tak aspoň jednu cestu na cestu.“

„Dianko, tak aspoň jednu pusu na cestu.“

Lubor jako Vítek

„Takhle se chodí k budoucímu tchánovimu.“

„Takhle se chodí k budoucímu tchánovi.“

Katka N. jako Diana

„Tady zase hoří nebezpečí hříšného chování.“

„Tady zase hrozí nebezpečí hříšného chování.“

Lucka jako Zvoníček

„…stará Vajglová…“

„…stará Skorcová…“

Lubor jako Vítek

„Dianko, tak aspoň jednu cestu na pusu.“

„Dianko, tak aspoň jednu pusu na cestu.“

Lubor jako Vítek

„Copak kulhaj ti plechy?“

„Copak kulhaj ti blechy?“

Petr jako Uhel

„Já myslel, že poradíš nějakou dlahu nebo finanční smyčku,…“

„Já myslel, že poradíš nějakou dlahu nebo fixační smyčku,…“

Jirka jako zástup Myslivečka

„A jestli ten hrůznej čaj spácháš …“

„A jestli ten hrůznej čin spácháš …“

Petr jako Uhel

„Nové koště dobře mele.“

„Nové koště dobře mete.“

Bohunka jako Ariel

„Přišli si obhlédnout, kde budou za devět měsíců souložit.“

„Přišli si obhlédnout, kde budou za devět měsíců sloužit.“

Lucka jako Zvoníček

„…a smrdí ji jazyk.“

„…a svědí ji jazyk.“

Lucka jako Zvoníček

„Takhle to u nás vypadá po každé návštěvě sociálního zařízení.“

„Takhle to u nás vypadá po každé návštěvě kulturního zařízení.“

Zdeněk jako Mysliveček

„To znamená, že byla právě zažehnána vepřová krize.“

„To znamená, že byla právě zažehnána bytová krize.“

Zdeněk jako Mysliveček

„Rum je vypitej a skoro schovanej.“

„Rum je schovanej a skoro vypitej.“

Zdeněk jako Mysliveček

„Piercing jsem ji nechal zastřelit.“

„Piercing jsem ji nechal nastřelit.“

Zdeněk jako Mysliveček

„Hřebík umí zabít.“

„Hřebík umí zatlouct.“

Katka K. jako Diana

Drcla loktem vo kredenc

 

„Teď už jsem v tom?“

Katka zjišťuje, jestli už má být pod stolem

„…protože neutočí na spořitele.“

„…protože neutočí na spotřebitele.“

Eva L. jako Vydrýsková

„Seš fakt deviantskej preventivní narcis.“

„Seš fakt deviantskej perverzní narcis.“

Maruška čte Marcelu

„Já si tady jenom platím povinnosti.“

„Já si tady jenom plním povinnosti.“

Petr jako Brázda

„Byl jsem včera línej.“

„Byl jsem včera lízlej.“

Jakub jako Čeněk

„Nechce s vámi buvit.“

„Nechce s vámi mluvit.“

Eva H. jako Vladěna

„Musíme ho svázat, kdyby se neprobral.“

„Musíme ho svázat, kdyby se probral.“

Lucka jako Marcela

„Jsem inženýr Lamas.“

Eva L. jako ing. Vydrýsková

„Tři malý uklízečky na tři patra.“

„Tři uklízečky na tři malý patra.“

Eva H. jako Vladěna

„Já si umím představit každou hospodu, když to uvidí.“

„Já si umím představit každou hospodyni, když to uvidí.“

Zdeněk jako Lampas

„Bylo to takový ostřejší.“

„Bylo to takový lidštější.“

Dája jako Jarunka

„Jaký kredence, přece poulice.“

„Jaký kredence, přece police.“

Lucka jako Marcela

„Uspořádáme na počest vašeho obchodu rozlučkový večírek.“

„Uspořádáme na počest vašeho odchodu rozlučkový večírek.“

Zdeněk jako Lampas

„Víš, jak to myslíš.“

„Víš, jak to myslím.“

Petr jako Brázda

„Já si budu 100% plnit své povinnosti na 150%.“

Zdeněk jako Lampas

„Rudá kůže.“

„Rudá záře.“

Petr jako Brázda

„Mně se docela dřípí.“

„Mně se docela líbí.“

Eva H. jako Vladěnka

„Neuklízí prostory za míchou…“

„Neuklízí prostory za mísou…“

Zdeněk jako Lampas

„A po dojení si připadám jako v pohádce.“

„A po dojezení si připadám jako v pohádce.“

Zdeněk jako Lampas

„To se musí nějak vyšumírovat.“

„To se musí nějak vyšpekulírovat.“

Lucka jako Marcela

„Tak to je škoda, že tu musíte ležet až do večíra.“

„Tak to je škoda, že tu musíte sedět až do večíra.“

Katka jako Zdena

„Co tu vočuňujete?“

„Co tu vočumujete?“

Petr jako Brázda

„3+1 s bytem a balkonem“

„3+1 se sklepem a balkonem“

Petr jako Brázda

„Já vím, že hledáš savo, ale nevím na jaký stránce“

Ilona při zástupu

Hrobka s vyhlídkou

„…slečno Omyly…“

„…slečno Emily…“

Petr jako Penworthy

„Když se podívám na ty dva mozky z rodiny Tombů,…“

„Když se podívám na ty dva vzorky z rodiny Tombů,…“

Katka jako Ashová

„Má na nádraží vyžvednout naše hosty.“

„Má na nádraží vyzvednout naše hosty.“

Petr jako Penworthy

„…abyste mi dal tu postel…“

„…abyste mi dal tu pistol…“

Ilona jako Agatha

„Někdo ho nastřelil ve sklepě.“

„Někdo ho zastřelil ve sklepě.“

Petr jako Penworthy

„Mohou na ni být ostatky prstů.“

„Mohou na ni být otisky prstů.“

Petr jako Penworthy

„A já chudinka vás omráčila pohřebáčem.“

„A já chudinka vás omráčila pohrabáčem.“

Lucka jako Anna

„Dva miliony výtisků vaší pokladní knihy.“

„Dva miliony výtisků vaší poslední knihy.“

Eva H. jako Monika

„A kam jdeš ty pohádko.“

„A kam jdeš ty vílo z pohádky.“

Maruška jako Emily

„Já dnes žádný kopy hrobat nebudu.“

„Já dnes žádný hroby kopat nebudu.“

Eva H. jako Monika

„Paťatej balon co vaří strašné bečky.“

„Paťatej balon co vaří strašné břečky.“

Maruška jako Emily

„Mohou na ni být vrahovy otisky prsů.“

„Mohou na ni být vrahovy otisky prstů.“

Petr jako Penworthy

„…byl hluchý jako poledne.“

„…byl hluchý jako poleno.“

Petr jako Penworthy

„…dostal z týho dřeva…“

„…dostal z toho dřeva…“

Lubor jako Lucien

„No tak vzmuž se Mucínku.“

„No tak vzmuž se Lucínku.“

Maruška jako Emily

„A při tom si zlámala všechny nohy v těle.“

„A při tom si zlámala všechny kosti v těle.“

Dája jako Dora

„Zastřelili ji sekáčkem na maso.“

„Zabili ji sekáčkem na maso.“

Dája jako Dora

„Mohla svoje tělo odnést z hrobky…“

„Mohla tělo svého otce odnést z hrobky…“

Lucka jako Anna

„Sledovala jsem jak tu saramantku…“

„Sledovala jsem jak tu samaritánku…“

Eva H. jako Monika

„Ujišťuji vás, že během 24 hostin …“

„Ujišťuji vás, že během 24 hodin …“

Petr jako Penworthy

„Ten slavný věnec.“

„Ten slavný vědec.“

Lubor jako Lucien

„Přineste mu nějaké suché žrádlo.“

„Přineste mu nějaké suché prádlo.“

Petr jako Penworthy

„Byla za dveřmami.“

„Byla za dveřmi.“

Lucka jako Anna

„Už se ta mlha zvrhla?“

„Už se ta mlha zvedla?“

Petr jako Penworthy

„Může použít krb tady za vchodem.“

„Může použít vchod tady za krbem.“

Dája jako Dora

„Je třeba spravedlnosti učinit záchod.“

„Je třeba spravedlnosti učinit zadost.“

Petr jako Penworthy

„Ještě trochu přitáhni.“

Eva H. na Marušku, když jí vyvrací ruku

Rozmarný duch

„… a padly mi dvě švestky.“

(… a padly mi dvě šestky.)

Eva H. jako Elvíra

„Já nejsem a nikdy jsem nebyl eurotik.“

(Já nejsem a nikdy jsem nebyl neurotik.)

Petr jako Charles

„Z nějakého záhadného důvodu se na mě snažíš …“

(Z nějakého záhadného důvodu se snažíš …)

Daniela jako Ruth

„… společnosti pro spiritistický výkup.“

(… společnosti pro spiritistický výzkum.)

Daniela jako Ruth

„Možná, že náš milášek Charles…“

(Možná, že náš miláček Charles…)

Marta jako Elvíra

„Do trandu jsem se dostala …“

(Do transu jsem se dostala …)

Eva L. jako Madame Arcati

„A kdy jste přišla na to, že máte dítě?“

(A kdy jste přišla na to, že máte ty mimořádné schopnosti?)

Maruška jako Ruth

„To je nápad lít po mě brandy.“

(To je nápad lít do mě brandy.)

Eva L. jako Madame Arcati

„Poslední cestou ses choval tak tajnůstkářky.“

(Poslední dobou ses choval tak tajnůstkářky.)

Daniela jako Ruth

„Víte, co jste způsobila tou svou hudlatérskou amatéřinou?“

(Víte, co jste způsobila tou svou amatérskou hudlařinou?)

Daniela jako Ruth

„… obstarožná fuchtli s falešnýma prsama.“

(… obstarožná fuchtli s falešnýma perlama.)

Eva H. jako Elvíra

„… že je to profesionální šarlánka.“

(… že je to profesionální šarlatánka.)

Petr jako Charles

„Možná se mezi těmi duchy nakazila.“

(Možná se mezi těmi duchy zkazila.)

Daniela jako Ruth

„Proč myslíš, že se pod tebou v knihovně zlomil ten žebřík, když jsi lezl na hrušku?“

(Proč myslíš, že se pod tebou zlomil ten žebřík, když jsi lezl na hrušku?)

Daniela jako Ruth

„Choťka je dnes nějaká roztržená.“

Petr k Daniele

„Chci ti říct, že vzduch …“

(Chci ti říct, že duch …)

Petr jako Charles

„Jako když tonoucí krysy opouštějí loď.“

(Jako když krysy opouštějí tonoucí loď.)

Katka jako Bradmanová

„Á s gejem Hendersonem.“

(Á s Guyem Hendersonem.)

Petr jako Charles

„To je normální, to on dělá vždycky, když pije.“

(To je normální, to on dělá vždycky, když píše novou knihu.)

Daniela jako Ruth

„Ty bys mě dožlala, Elvíro.“

(Ty bys mě dožrala, Elvíro.)

Daniela jako Ruth

„Tahle frauská …“

(Tahle skautská frazeologie…)

Maruška jako Ruth

„To si vyprašuji.“

(To si vyprošuji.)

Eva L. jako Madame Arcati

„Madame Arcati jezdí všude na koni.“

(Madame Arcati jezdí všude na kole.)

Petr jako Charles

„Ty nás chceš postrašit Čárlši.“

(Ty nás chceš postrašit Charlesi.)

Daniela jako Ruth

„Jsem vám neskonale zakázán.“

(Jsem vám neskonale zavázán.)

Petr jako Charles

„Já sem zase neouala.“

Jitka k ostatním

Uděláte mně to znova?

„Vy jste z toho celý rozkokošený“

Tomáš k ostatním

„Kolik prsou a bohů Vám denně prochází stehny.“

(Kolik prsou a boků vám denně prochází rukama.)

Daniela jako Claudine

„Nemám ještě uši na zádech.“

(Nemám ještě oči na zádech)

Bohunka jako madam Carnot

„Přeskočili jsme modřiny a přešli k bradavkám.“

Pavel k Evě

„Vyplácáme dvě repliky a já ti stihnu sundat jen šátek.“

Pavel k Daniele

„… a mrčela jako hrob.“

(… a mlčela jako hrob.)

Daniela jako Claudine

„… jablíčka, hruštičky, švestičky.“

(… jablíčka, hruštičky.)

Pavel jako doktor Jouvance

„Takhle roztahuj nohama.“

(Takhle roztahuj rukama.)

Daniela k Jitce

„Má kozy mezi něčím nosem.“

(Má nos mezi něčíma kozama.)

Bohunka jako madam Carnot

„Jednou jeden jockey ve chlévě na seně.“

(Jednou jeden jockey ve stáji.)

Bohunka jako madam Carnot

„To znamená, že když to zkoníš, nebude sex.“

Pavel k Daniele

„Můžete tam s madam herečkou povečeřet z postele.“

(Můžete tam s madam herečkou povečeřet z podlahy.)

Daniela jako Claudine

„Chcete říct, že ji chcete rozřezat?“

(Chcete říct, že si ji tady chcete nechat.)

Daniela jako Claudine

„Vám tady stojí jen límeček.“

Daniela k Pavlovi

„Ta by si místo mozku měla nechat zvětšit rty.“

(Ta by si místo rtů měla nechat zvětšit mozek.)

Bohunka jako Carnot

„Zapálíme jí do deky.“

(Zabalíme jí do deky.)

Pavel jako doktor Jouvance